Теория и практика перевода

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Читай Город".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО «Новый Книжный Центр», ИНН: 7710422909, erid: MvGzQC98w3Z1gMq1kx5ACoy5.

Название: Теория и практика перевода

Автор:

Издательство: СПб.: ООО «Книжный Дом»

Год: 2007

Страниц: 212

ISBN: 978-5-94777-112-1

Формат: PDF

Размер: 25 Mб

Язык: рус/англ

Учебное пособие является частью учебно-методического комплекса по дисциплине «Теория и практика перевода» и включает программу, опорный конспект курса, основанный на системе слайдов, и задачи для самостоятельной работы и контроля качества знаний студентов, обучающихся по профилям бакалавриата «Иностранный язык и компьютерная лингво-дидактика», «Иностранный язык и зарубежная литература».

Оглавление

 

Предисловие .......................................................................................5

Программа дисциплины

«ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА» ................................. 14

Технологическая карта дисциплины ........................................... 22

Теория и практика перевода

Учебнометодическое сопровождение дисциплины:

опорный конспект лекций, контрольные и учебные задания,

комментарии и дополнительная информация ...................... 25

Исторические аспекты перевода ......................................... 26

Модель коммуникации при переводе .................................. 35

Текст как объект перевода ................................................. 45

Типология текстов и переводов .......................................... 57

Рекомендуемые словари .................................................... 69

Особенности разных видов перевода:

краткая характеристика ................................................... 71

Проблемы перевода

на разных уровнях эквивалентности ................................... 88

Перевод сложных слов и дефисных конструкций................ 114

Перевод именных словосочетаний .................................... 130

Работа с результатами машинного перевода ....................... 146

Приложения .................................................................................. 174

Приложение 1. Словарь сложных предлогов, связочных

выражений и конструкций, встречающихся в научных,

научнотехнических и юридических текстах ..................... 174

Приложение 2. Рабочий глоссарий студента ...................... 207

Литература .................................................................................... 210

Дата создания страницы: