Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Название: Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты

Автор:

Издательство: Наука (Москва)

Год: 1988

Страниц: 215 (нумерация сохранена)

ISBN: 5-02-010882-0

Формат: doc (в rar)

Размер: 2 мб, в т. ч. 3% на восстановление

Качество: хорошее (вычитанный текст)

Язык: русский

Залито на: Depositfiles, rusFolder.

В книге рассматривается современный статус теории перевода, ее предмет и отношение к другим дисциплинам. На основе единой концепции, с привлечением широкого фактического материала, анализируются фундаментальные проблемы переводоведения — сущность перевода, эквивалентность, адекватность и переводимость, а также семантические и прагматические аспекты перевода, освещаются проблемы перевода, непосредственно связанные с теорией текста.

Для лингвистов, переводчиков, преподавателей русского и английского языков.

Содержание книги:

От автора

ГЛАВА I. СТАТУС ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА

Предмет теории перевода

Теория перевода и контрастивная лингвистика

Теория перевода и социолингвистика

Теория перевода и психолингвистика

Теория перевода и лингвистика текста

Теория перевода и семиотика

ГЛАВА II. СУЩНОСТЬ ПЕРЕВОДА

Перевод как акт межъязыковой коммуникации

Языковые и внеязыковые аспекты перевода

Определение перевода

ГЛАВА III. ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ, АДЕКВАТНОСТЬ, ПЕРЕВОДИМОСТЬ

Уровни и виды эквивалентности

Эквивалентность и адекватность

Переводимость

ГЛАВА IV. СЕМАНТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА

Значение и смысл

Мотивы и типы переводческих трансформаций на компонентном подуровне семантической эквивалентности

Мотивы и типы переводческих трансформаций на референциальном подуровне семантической эквивалентности

ГЛАВА V. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА

Прагматические отношения в переводе

Коммуникативная интенция отправителя

Установка на получателя

Коммуникативная установка переводчика

ГЛАВА VI. ТЕКСТ И ПЕРЕВОД

Связность текста и перевод

Стилистика текста и перевод

Заключение

Литература

Summary

Дата создания страницы: