Роман о Розе

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Автор:

Название: Роман о Розе

Издательство: ГИС

Год: 2007

Формат: DjVu

Размер: 10.58 мб

«Роман о Розе» (Le Roman de la Rose), французская средневековая аллегорическая поэма. Состоит из двух частей, обе написаны в XIII в. Примерно между 1225 и 1235 Гийом де Лоррис создал историю о юноше, который увидел во сне Розу Любви и отправился на ее поиски. Через сорок с лишним лет после смерти Гийома Жан де Мён завершил роман. Главной темой осталась куртуазная любовь и безграничная преданность возлюбленного знатной даме.

Хотя Роман о Розе написан поэтами разных поколений, поэма сохраняет единство изначально заданной темы, сколько бы ни разнообразил преемник Гийома охват событий и сопутствующее настроение. Гийом изложил концепцию куртуазной любви. Однако существуют и другие виды любви, и Жан де Мён представил их в назидательно-остерегающих речах наставников молодого влюбленного – в этой роли выступают аллегорические персонажи, олицетворяющие Разум, Дружбу, Мирской Опыт, Мудрость, Куртуазную Любовь, Природу и Физическую Близость. Столкновение догмы и наставления проводится столь остро и последовательно, что серия «лекций» выливается в грандиозную дискуссию, которой не дают стихнуть страсть, ученость, сатирическая насмешливость, брызжущий весельем юмор и полемический задор. Как поиски Розы, так и «великая дискуссия» находят свое завершение в удовлетворенном желании влюбленного. Поэма сохранилась в более чем 300 рукописях. В течение трех веков она оказывала громадное влияние на форму и содержание западноевропейской литературы.

В нашей стране «Роман о Розе» до последнего времени был практически неизвестен. Первый перевод, сделанный ритмизованной прозой, вышел лишь в начале XXI века.

Настоящий перевод выполнен по изданию, подготовленному профессором Сорбонны Даниэлем Пуарьоном (1974). Перевод романа соответствует художественной форме оригинала и воспроизводит его поэтический стиль и стихотворный размер.

Дата создания страницы: