Электронные ресурсы переводчика

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Автор: Шевчук В.Н.

Название: Электронные ресурсы переводчика

Издательство: М.: Либрайт

Год: 2010

Формат: pdf

Размер: 39 mb

Качество: фотоскан, качество нормальное

Цель данной книги - обобщить огромный практический опыт по использованию электронных средств, накопленный автором и другими переводчиками-практиками в процессе письменного перевода информационных и технических материалов с русского языка на английский. Она рассказывает о том, как переводчик с максимальной пользой для себя может применять электронные ресурсы, которые в большом количестве имеются сегодня на рынке. Работа состоит из 15 глав и библиографии. Каждая глава включает основной текст, список электронных ресурсов конкретной группы, краткое описание каждого ресурса, его сильных сторон и ограничений, электронный адрес, по которому он доступен в Интернете, вопросы и практические задания, а также список рекомендованной дополнительной литературы.

Книга предназначена для тех, кто делает первые шаги в письменном переводе с русского языка на английский и другие языки, а также для преподавателей и студентов переводческих факультетов, которые стремятся овладеть перспективными электронными ресурсами и программами, ставшими неотъемлемой частью профессиональной компетенции переводчика в XXI веке. Она также представляет интерес для широкого круга студентов-филологов, изучающих английский и другие иностранные языки как в вузе, так и самостоятельно.

Содержание:

 

Введение.

Техническая составляющая переводческой компетенции.

Работа переводчика с текстовыми редакторами.

Двуязычные электронные словари.

Одноязычная компьютерная лексикография.

Электронные корпуса текстов и перевод.

Специализированные корпуса в переводе.

Электронные стилистические справочники.

Автоматическое редактирование текста перевода.

Мобильные устройства в арсенале электронных средств переводчика.

Система распознавания звучащей речи в работе переводчика.

Вспомогательные программы.

Электронные библиотеки.

Военный перевод и электронные ресурсы в 21 веке.

Комплексное применение электронных ресурсов в переводе.

Семь способов быстрого перевода текста большого объёма.

Заключение.

Библиография.

| | |

Дата создания страницы: