Купить бумажную книгу и читать
По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".
Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.
Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.
Автор: Мигель де Сервантес Сааведра
Название: Восемь комедий и восемь интермедий
Издательство: Наука
Серия: Литературные памятники
Год: 2011
Формат: PDF, DjVu
Размер: 59.5 Mb (PDF); 7.1 Mb (DjVu)
Количество страниц: 1272 с илл.
ISBN: 978-5-02-025568-5
Язык: Русский
Сканирование и обработка: mor
Новый русский перевод драматических произведений Сервантеса, опубликованных автором в 1615 г. в Мадриде под названием «Восемь комедий и восемь интермедий, новых и ранее не представленных», знакомит русского читателя с ранее неизвестным ему пластом творчества испанского классика, Пьесы эти составляют, бесспорно, оригинальное художественное единство с изощренной композицией и большим имплицитным теоретическим заданием. Драматургия Сервантеса освоена русским культурным сознанием в значительно меньшей степени, чем «Дон Кихот», и даже в меньшей, чем «Назидательные новеллы», хотя речь идет о драматургическом откровении, столь же значимом для начала Нового времени, как и обоснование жанровых новаций Мольером в его «Версальском экспромте». Одновременно следует сказать, что мы располагаем классическим переводом интермедий, выполненным А. Н. Островским. Перевод этот является тройным литературным памятником - сервантесовским, ибо интермедии задуманы автором, как художественное и теоретическое целое, памятником творчества Островского как переводчика и драматурга и, наконец, памятником ранней русской испанистики.
Свидетельство о привилегии, Оценочное свидетельство, Свидетельство об опечатках, Одобрение (перевод А. М. Косс, А. Ю. Миролюбовой) . . 5
Пролог к читателю (перевод А. М. Косс, А. Ю. Миролюбовой) . . . . 7
Посвящение ( перевод А. М. Косс, Л. Ю. Миролюбовой) .......................... 11
К О М Е Д И И
Удалой испанец (перевод А. В. Родосского) ..................................................... 13
Обитель ревности, или Арденнский лес ( перевод А. Ю. Миролюбовой) 137
Алжирская каторга (перевод К. С. Корконосенко)........................................... 247
Благочестивый плут ( перевод В. Н. А н д р е е в а ).................................................. 390
Великая султанша донья Каталина де Овьедо (перевод М. 3 . Квятковской) .............................................. 500
Лабиринт любви (перевод А. Ю. Миролюбовой) ........................................... 613
Путаница (перевод А. М. Косс, А. Ю. Миролюбовой) ................................. 743
Педро де Урдемалас (перевод А. М. Косс, А. Ю. Миролюбовой) . . . . 867
И Н Т Е Р М Е Д И И
в переводе А. Н. Островского
Судья по бракоразводным делам ............................................................................ 980
Вдовый мошенник, именуемый Трампагос ........................................................ 989
Избрание алькальдов в Дагансо ............................................................................1010
Бдительный страж ...................................................................................................... 1030
Бискаец-самозванец ...................................................................................................1044
Театр чудес ................................................................................................................... 1057
Саламанкская пещера ................................................................................................1068
Ревнивый старик ..........................................................................................................1082
П Р И Л О Ж Е Н И Я
В. Ю. Силюнас. Сервантес — человек т е а т р а ...................................................1097
О. А. Светлакова. «Восемь комедий и восемь интермедий» Мигеля де Сервантеса Сааведры ...................................... 1119
Примечания к Комедиям (сост. А. Ю. Миролюбова) ...................................1173
Примечания к Интермедиям в переводе А. Н. Островского (сост. О. А. Светлакова) ................................... 1235
Указатель имен .............................................................................................................1252
Скачать:
Unibytes
Gigabase
Share4web
Depositfiles
Купить бумажную книгу или электронную версию книги и скачать
По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".
Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.
Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.
Дата создания страницы: