Иностранная литература №12 2011

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Название: Иностранная литература

Год / месяц: 2011

Номер: 12

Формат: DjVu

Размер: 10.1 Mb

Для сайта:

Испания: земля и небо

Специальный номер, посвященный испанской литературе. В номере рассказы Антонио Муньоса Молины, Анны Марии Матуте, Хуана Хосе Мильяса, Сержи Памиеса, Альмудены Грандес, Мартина Касариего, повесть Мигеля Делибеса "Безумец", стихи Андреса Санчеса Робайны и Андреса Трапьельо, главы из книги "Испанец в России" Дионисио Гарсиа Сапико и многое другое.

Содержание

Да будет все сказано,

но ни слова не сказано*

Антонио Муньос Молина. Сефард. Фрагмент романа. Река забвения. Комната с привидением

Рассказы. Перевод Татьяны Родименко. «Для меня не существует ничего само собой разумеющегося». Интервью с писателем. Запись беседы и перевод Татьяны Родименко

…а истину только поэт постигает

в слепящей ее наготе

Два голоса с разных краев. Два голоса с разных краев. Стихи Андреса Санчеса Робайны и Андреса Трапьельо

Перевод и вступление Бориса Дубина

Жизнь пошла по тропке дальной,

где История не бродит…

Ана Мария Матуте. Тот, кого нет рядом. Сокровище. Праздник

Рассказы. Перевод Надежды Мечтаевой

Хуан Хосе Мильяс. Незримый ущерб. Человек, который любил ночную жизнь. Почтальон всегда звонит дважды

Рассказы. Перевод Марины Киеня

Сержи Памиес. Оригами. Любимые песни Ленина

Рассказы. Перевод с каталанского Нины Авровой-Раабен

Альмудена Грандес. Песня над балконами

Рассказ. Перевод Юлии Лариковой

Мартин Касариего. Я знал разных людей

Рассказ. Перевод Марии Малинской

И неужели явь - лишь сон о яви?

И прошлое - легенда или вздор?

Мигель Делибес. Безумец

Повесть. Перевод Дарьи Синицыной

Господь, уйми печаль мою, тебе ли

не знать, о чем я…

Вместо поклона. Несколько слов о поколении 27 года. Стихи Хорхе Гильена и Луиса Сернуды

Перевод и вступление Натальи Ванханен

…все из памяти уходит,

кроме были изначальной

Дионисио Гарсиа Сапико. Испанец в России

Главы из книги. Литературная редакция Натальи Малиновской

Мимолетную грезу

исканием истины обремени

Мария Самбрано. Между зрением и слухом. Из книги "Философия и образование: рукописи"

Перевод и вступление Бориса Дубина

и, чтобы не сгинуть в заоблачной выси,

заботься о мощном крыле

Хосе Бергамин Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги "Приглушенный голос"

Перевод Ирины Ершовой

...жребий твой высок

Наталья Ванханен. “По-королевски, без фальши”

О книге Анатолия Гелескула “Огни в океане”

...Сервантес написал

Евангелие нам - от Дон Кихота

Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени

Да пусть обман все это...

Мабель Велис Блинова. События последнего испанского кинофестиваля “Гойя”

...и правды не узнаешь никогда

По материалам испанской прессы

Подготовила Мабель Велис Блинова

Библиография

Испанская литература на страницах ИЛ

Содержание журнала “Иностранная литература” за 2011 год

Алфавитный указатель авторов журнала “Иностранная литература” за 2011 год

Авторы номера

* Названия рубрикам дали строчки из стихов испанского философа, поэта, прозаика, драматурга, эссеиста Мигеля де Унамуно (1864-1936) в переводе С. Гончаренко, А. Косс, Д. Шнеерсона и В. Михайлова.

Дата создания страницы: