Пишу как пишется

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Буквоед".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Bookvoed" online store.

Реклама. ООО «Новый Книжный Центр», ИНН: 7710422909, erid: 5jtCeReLm1S3Xx3LfAELCUa.

Автор:

Переводчик: Алексей Курбановский

Название: Пишу как пишется

Издательство: Борей

Год: 1991

Формат: FB2

Язык: Русский

Качество: Распознанный текст без ошибок (OCR)

Количество страниц: 80

Размер: 24,0 КБ

Описание: Сборник "Пишу как пишется" - первый полный русский перевод первой книги художественных текстов знаменитого "битла" с рисунками автора.

Дебютом литературной карьеры Джона Леннона можно считать 23 марта 1964 года, когда вышла его книга ("In His Own Write") "Пишу как пишется", а 24 июня 1965 года появился и второй сборник "A Spaniard In The Works" ("Испалец в колесе"). Обе книги появились в разгар битломании и мгновенно стали бестселлерами. Гордый автор продемонстрировал своё детище в фильме "Help!" (1965). В дальнейшем оба сборника неоднократно переиздавались как вместе, так и порознь. В 1968 году состоялась премьера театрального спектакля по мотивам ленноновских сочинений.

Книги представляют собой миниатюрные рассказы, сценки и стихи - неугомонный фонтан каламбуров и нелепиц, погоня за ускользающим смыслом, скабрезные шуточки и уколы чёрного юмора. Автор не только меняет буквы внутри слов, но и играя на звукоподражании, прямо вставляет одно слово внутрь другого, и в пределах фразы возникает дополнительная, подчас шокирующе-парадоксальная, смысловая цепь. Общий тон - иронический и пародийный, непочтительный по отношению к авторитетам, - политическим, общественным, церковным, широко используются штампы массовой культуры, и они же ёрнически высмеиваются. Рассказы Леннона далеки от высоколобого интеллектуализма, им присуща, скорее, по-юношески озорная игровая стихия.

Живой, творческий вызов Леннона обращён скорее не к рассудку, а к воображению. Под его пером язык становится многомерным, появляются удивительные слова-гибриды. Круги ассоциаций расходятся широко, и понимаешь как бы больше, чем написано. В шутовском карнавале смешиваются персонажи популярных книжек и мультиков, газетные писаки и политические лидеры, очеловечившиеся животные и расчеловечившиеся обыватели.

Разумеется, не Леннон изобрёл язык нонсенса и парадокса. Можно говорить о непосредственных перекличках со страницами "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэррола и "Лимериками" Эдварда Лира, которыми Джон зачитывался в детстве, а также с модернистскими экспериментами Джеймса Джойса. Английские литературные критики отмечали, что прежде всего заслуга Леннона в том, что он сделал магистральную тенденцию модернистской литературы 20 века доступной молодому поколению, которое вслед за сочинениями битла обращалось к этапным произведениям классиков.

Дата создания страницы: