Пишу как пишется

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Автор:

Переводчик: Алексей Курбановский

Название: Пишу как пишется

Издательство: Борей

Год: 1991

Формат: FB2

Язык: Русский

Качество: Распознанный текст без ошибок (OCR)

Количество страниц: 80

Размер: 24,0 КБ

Описание: Сборник "Пишу как пишется" - первый полный русский перевод первой книги художественных текстов знаменитого "битла" с рисунками автора.

Дебютом литературной карьеры Джона Леннона можно считать 23 марта 1964 года, когда вышла его книга ("In His Own Write") "Пишу как пишется", а 24 июня 1965 года появился и второй сборник "A Spaniard In The Works" ("Испалец в колесе"). Обе книги появились в разгар битломании и мгновенно стали бестселлерами. Гордый автор продемонстрировал своё детище в фильме "Help!" (1965). В дальнейшем оба сборника неоднократно переиздавались как вместе, так и порознь. В 1968 году состоялась премьера театрального спектакля по мотивам ленноновских сочинений.

Книги представляют собой миниатюрные рассказы, сценки и стихи - неугомонный фонтан каламбуров и нелепиц, погоня за ускользающим смыслом, скабрезные шуточки и уколы чёрного юмора. Автор не только меняет буквы внутри слов, но и играя на звукоподражании, прямо вставляет одно слово внутрь другого, и в пределах фразы возникает дополнительная, подчас шокирующе-парадоксальная, смысловая цепь. Общий тон - иронический и пародийный, непочтительный по отношению к авторитетам, - политическим, общественным, церковным, широко используются штампы массовой культуры, и они же ёрнически высмеиваются. Рассказы Леннона далеки от высоколобого интеллектуализма, им присуща, скорее, по-юношески озорная игровая стихия.

Живой, творческий вызов Леннона обращён скорее не к рассудку, а к воображению. Под его пером язык становится многомерным, появляются удивительные слова-гибриды. Круги ассоциаций расходятся широко, и понимаешь как бы больше, чем написано. В шутовском карнавале смешиваются персонажи популярных книжек и мультиков, газетные писаки и политические лидеры, очеловечившиеся животные и расчеловечившиеся обыватели.

Разумеется, не Леннон изобрёл язык нонсенса и парадокса. Можно говорить о непосредственных перекличках со страницами "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэррола и "Лимериками" Эдварда Лира, которыми Джон зачитывался в детстве, а также с модернистскими экспериментами Джеймса Джойса. Английские литературные критики отмечали, что прежде всего заслуга Леннона в том, что он сделал магистральную тенденцию модернистской литературы 20 века доступной молодому поколению, которое вслед за сочинениями битла обращалось к этапным произведениям классиков.

Дата создания страницы: