Хикметы

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Название: Хикметы

Автор:

Издательство: Алматы: Дайк-Пресс

Год: 2004

Страниц: 211

Формат: PDF (OCR) / DJVu

Размер: 9.33 MB / 2.00 MB

ISBN: 9965-699-13-5

Настоящее издание представляет собой впервые предпринятую попытку изложения перевода с чагатайского на русский язык казанского списка "149 Хикметов" (1904 г.), любезно предоставленного Ю. Г. Барановой из личного архива известного казахстанского востоковеда В. П. Юдина.

Издание подготовлено Институтом востоковедения им. Р. Б. Сулейменова МОН РК (предисловие — доктор исторических наук М. X. Абусеитова; изложение перевода на русский язык - доктор филологических наук Н. Ж. Сагандыкова; комментарий — 3. Жандарбек).

От себя: русский перевод суфийских текстов (в особенности такого специфического как "Хикметы" Яссави) - немыслимо сложное, подчас невозможное дело. Трудности эти имеют в первую очередь религиозно-культурный характер, многие обычные для представителей одной культуры вещи очень сложно адекватно донести до носителей другой культуры без смысловых потерь и искажений. Это несмотря даже на то что русская школа ориенталистики и исламоведения имеет долгую историю и богатейшие традиции. Поэтому данная попытка изложить смысл "Хикметов" по-русски вызывает только уважение.

Тем не менее, нельзя не заметить и минусов этой попытки. Некоторые ошибки перевода перешли "по наследству" от казахского перевода, некоторые являются оригинальными. Встречаются ляпсусы, которые могут вызвать добрую улыбку, например, неведомый, судя по названию, китайский "напиток мэй" в 19 хикмете (вместо обычного "вина"), но есть и грубейшие, непростительные ошибки. Так, весь 58 хикмет идет речь о "верных дорогих друзьях", которых зовут Абубакир и Сыдык. Но любой мало-мальски знакомый с историей Ислама человек знает, что здесь говорится об одном человеке - первом праведном халифе Абу Бакре Сиддике, о коем и писал в оригинале Яссави. Подобная "попытка изложения" в научном издании выглядит по меньшей мере странно.

Дата создания страницы: