Купить бумажную книгу и читать
По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".
Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.
Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.
Название: Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного
Автор: Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров
Издательство: Русский язык (Москва)
Год: 1990 (4-е изд., перераб. и доп.)
Страниц: 246 (об особенностях нумерации см. полное описание)
ISBN: 5-200-01076-4
Формат: pdf (в rar)
Размер: 15 мб, в т. ч. 3% на восстановление
Качество: отличное (300 dpi, текстовый слой, цв. обложка)
Язык: русский
Серия: Библиотека преподавателя русского языка как иностранного
Впервые на сайте:
Залито на: dfiles.ru, rusfolder.com
В книге рассматриваются вопросы, вскрывающие связи и отношения между языком и обслуживаемой им культурой; показаны конкретные и методически эффективные приемы, способы, позволяющие в процессе преподавания русского языка как иностранного знакомить обучаемых с современной советской действительностью.
Книга предназначается для преподавателей русского языка как иностранного.
Примечание: в бумажном оригинале нумерация страниц бледно-зеленого цвета, поэтому при обработке сканов она сохранилась частично. Для определения номера страницы можно посмотреть на нумерацию страниц в файле и приплюсовать к ней единицу (порядок следования страниц в файле сохранен).
Содержание книги:
Предисловие 3
Часть I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ 9
1. Методологические основы лингвострановедения 9
2. Социальная природа языка: из истории взглядов лингвистов и лингводидактов 13
Философы и лингвисты о социальной природе языка 13
Лингводидакты о социальной природе языка 16
Историческая традиция включения страноведческих материалов в учебники русского языка для иностранцев 18
3. Необходимые сведения из теории культуры 23
4. Определение и предмет лингвострановедения 27
Реляционно-переводное преподавание языка 27
Общестрановедческие курсы в связи с преподаванием языка 29
Лингвострановеденис как аспект в преподавании языка 30
Терминологические уточнения и итоговое определение 33
Часть II. НОМИНАТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА КАК НОСИТЕЛИ И ИСТОЧНИКИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ ИНФОРМАЦИИ 38
5. Национально-культурная семантика русского слова 41
Лексическое понятие и понятийная безэквивалентность 41
Лексический фон и фоновая неполноэквивалентность 43
Классификация безэквивалентной и фоновой лексики 45
Фоновые особенности терминологической лексики 51
Фоновые особенности ономастической лексики 56
Свойства и функции лексического фона 60
6. Национально-культурная семантика русской фразеологии 63
Уточнение понятия фразеологизма 63
Номинативная семантика фразеологизма. Итоговое определение 65
Двуплановость семантики фразеологизма: фразеологический фон 66
Национально-культурная семантика фразеологического фона 68
7. Национально-культурная семантика языковых афоризмов 71
Уточнение понятия языкового афоризма 71
Афористический уровень языка 72
Двуплановость семантики афоризма: афористический фон 74
Национально-культурная семантика афористического фона 76
Использование и модификации языковых афоризмов в речи 79
8. Лексика, фразеология, афористика как лингвострановедческие источники в преподавании языка 81
Структура семантики номинативной единицы языка 81
Лингвострановсдчсская семантизация фонов 82
Внешняя форма изъяснения как способ повышения языковой отдачи словарной статьи 86
Лингвостраиовсдческис словари фразеологии и афористики 88
Групповые способы семантизации фонов 89
Лингвострановсдческая семантизация с учетом национальной культуры адресата 94
Лингвострановедческая семантизация с учетом этапа обучения 96
Страноведческий потенциал лексического ядра русского языка 98
Концентрическое накопление информации от одного этапа обучения к другому 100
Родной язык адресата как средство страноведческого изъяснения на начальном этапе обучения 101
Публицистическая и художественно-образная семантизация номинативных языковых единиц 103
Часть III. ТЕКСТ В ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОМ РАССМОТРЕНИИ 110
9. Прагматичные и проектные тексты 112
10. Вопросы отбора страноведческих учебных текстов по содержательным критериям 115
11. Пра1 матичный текст: способы повышения его лингвострановедческой отдачи 117
Некоторые сведения относительно учебного текста 117
Структурирование и компрессия прагматичного текста 120
Учебное структурирование и провешивание прагматичного текста 122
Эксперимент по оценке мнемонического потенциала текста 124
О перспективах повышения страноведческой отдачи прагматичных учебных текстов 126
12. Проективный текст: формирование навыка лингвосграноведческого чтения 127
О подтексте и контексте 127
О подтексте и затексте 131
О сюжете и замысле 132
Липгвострановсдческий комментарий 134
Первый вид лингвострановедческого комментария: прагматичный 136
Второй вид лингвострановедческого комментария: проективный с ориентацией на контекст 136
Третий вид лингвострановедческого комментария: проективный с ориентацией на затекст 138
13. Лингвосграноведческос чтение: прагматичный и проективный тексты в связке 140
Общедидактический принцип наглядности 140
Способы связки прагматичного и проективного текстов 142
Часть IV. РЕЛЯЦИОННЫЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА КАК НОСИТЕЛИ И ИСТОЧНИКИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ ИНФОРМАЦИИ 146
14. Русская фонетика и интонация как феномен национальной культуры 146
15. Словообразование, морфология и синтаксис в лингвострановедческом рассмотрении 152
Часть V. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ НЕВЕРБАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ 157
16. Русский соматический язык и язык повседневного поведения 158
Уточнение терминологии 158
Лингводидактичсскис вопросы 160
17. Пласт соматических речений в русском языке и его значение для лингвострановедения 162
Уточнение терминологии 162
Соматические речения в публицистике и художественной литературе 165
Лингводидактические вопросы 166
Часть VI. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКАЯ ЗРИТЕЛЬНАЯ НАГЛЯДНОСТЬ 169
18. Создание средств зрительной наглядности с лингвострановедческой точки зрения 170
Лингводидактические требования к семантизирующему изображению 170
Обучающая дополнительность зрительного и вербального рядов 173
О различных мерах глубины страноведческих изображений и о разнообразии функций зрительной наглядности 177
19. Включение многоплановых картин в лингвострановедчсский учебный процесс 180
Отбор произведений изобразительного искусства 181
Комментирование произведений изобразительного искусства 182
Часть VII. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА И ДРУГИЕ ВИДЫ ИСКУССТВА В ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОМ РАССМОТРЕНИИ 186
20. Лингвострановедчсский потенциал произведений искусства 188
Гносеологическая функция искусства 188
Коммуникативная функция искусства 193
21. Лингвострановедческое освоение произведений искусства: отбор и осмысление 196
Что такое облигаторное произведение искусства? 196
Наводящий метод лингвострановедческого освоения произведений искусства 199
Первый прием наводящего метода: вычленение основного смысла художественного образа 202
Второй прием наводящего метода: присоединение проективных показателей к основному смыслу 203
Третий прием наводящего метода: настройка на основной смысл 204
Четвертый прием наводящего метода: усиление проективных показателей 206
Еще раз о роли филологии в лингвострановедении 208
Вместо заключения. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ НА ПУТЯХ ПЕРЕСТРОЙКИ 210
22. Корректировка учения о лексическом фоне 210
Анализ показательного примера 210
Пополнение списков безэквивалентной и фоновой лексики 213
Второй показательный пример 216
Итоговые тезисы 217
23. Национальная психология русского народа в лингвострановедческом свете 218
Анализ типичной современной поведенческой ситуации 218
Анализ типичной традиционной поведенческой ситуации 223
24. Актуальный историзм как прием в презентации фоновой семантики 227
Сиюминутное и современное 227
Актуальность на протяжении десяти веков 228
О значении православия для русского языка и культуры 231
Филологизация как основной подход к языковым единицам и художественным текстам 233
25. Итоги и перспективы 237
Использованная литература 240
Литература по лингвострановедению 242
Купить бумажную книгу или электронную версию книги и скачать
По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".
Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.
Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.
Дата создания страницы: