Из истории возникновения первого литературного языка славян: Варьирование средств выражения в переводческой технике Кирилла и Мефодия

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Лабиринт".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО "ЛАБИРИНТ.РУ", ИНН: 7728644571, erid: LatgCADz8.

Название: Из истории возникновения первого литературного языка славян: Варьирование средств выражения в переводческой технике Кирилла и Мефодия

Автор: Евгений Михайлович Верещагин

Издательство: Московского ун-та (Москва)

Год: 1972

Страниц: 199

Формат: DjVu (в rar)

Размер: 2,5 мб, в т. ч. 3% на восстановление

Качество: хорошее (300 dpi, нет текстового слоя, эффект печатной машинки)

Язык: русский

Для сайта:

Залито на: dfiles.ru, rusfolder.com

Первые записи на славянском языке были, как известно, переводами с греческого. Возникла обширная лингвистическая литература, посвященная сопоставлению славянского материала с греческими источниками. В настоящем исследовании, также относящемся к числу сопоставительных разысканий, рассматривается проблема межъязыковых (греческо-славянских) вариантов перевода.

Содержание книги:

 

Предисловие

ВВЕДЕНИЕ

Возникновение первого литературного языка славян и деятельность Кирилла и Мефодия

Общеславянский литературный язык

Региональные изводы и единый древнеславянский язык

Древнеславянский язык и современные литературные славянские языки

Выбор материала для исследования

Замечания о последовательности переводов

Замечания о греческом исходном тексте

Уточнение числа "канонических" памятников

Об орфографии

Отечественная традиция исследования кирилло-мефодиевского вопроса

О новейших методах анализа

Заключение

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ВАРЬИРОВАНИЕ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ В ДРЕВНЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ ПАМЯТНИКАХ

Вступление

Разбор опубликованной литературы вопроса

Материал

Интерпретация материала и полемика

Заключение

ГЛАВА ВТОРАЯ. ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ДРЕВНЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ ПЕРЕВОДАХ

Акт перевода в аспекте трех его составляющих

Фактический материал

Интерпретация

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ГРЕЦИЗМОВ В ДРЕВНЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ ТЕКСТАХ

Вступление

Литература вопроса

Исторические источники о типах билингвизма Кирилла и Мефодия

Лингвистический эксперимент и используемая лексика

Исторические источники о типах билингвизма переписчиков славянских книг

Лингвистический эксперимент и вероятностный характер используемой лексики при субординативном билингвизме

О произношении звукотипов, обозначенных буквами «фита» и у

Аналогичный готский материал

Резюме и выводы

Дата создания страницы: