Из истории возникновения первого литературного языка славян: Варьирование средств выражения в переводческой технике Кирилла и Мефодия

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Читай Город".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Labyrinth" online store.

Реклама. ООО «Новый Книжный Центр», ИНН: 7710422909, erid: MvGzQC98w3Z1gMq1kx5ACoy5.

Название: Из истории возникновения первого литературного языка славян: Варьирование средств выражения в переводческой технике Кирилла и Мефодия

Автор: Евгений Михайлович Верещагин

Издательство: Московского ун-та (Москва)

Год: 1972

Страниц: 199

Формат: DjVu (в rar)

Размер: 2,5 мб, в т. ч. 3% на восстановление

Качество: хорошее (300 dpi, нет текстового слоя, эффект печатной машинки)

Язык: русский

Для сайта:

Залито на: dfiles.ru, rusfolder.com

Первые записи на славянском языке были, как известно, переводами с греческого. Возникла обширная лингвистическая литература, посвященная сопоставлению славянского материала с греческими источниками. В настоящем исследовании, также относящемся к числу сопоставительных разысканий, рассматривается проблема межъязыковых (греческо-славянских) вариантов перевода.

Содержание книги:

 

Предисловие

ВВЕДЕНИЕ

Возникновение первого литературного языка славян и деятельность Кирилла и Мефодия

Общеславянский литературный язык

Региональные изводы и единый древнеславянский язык

Древнеславянский язык и современные литературные славянские языки

Выбор материала для исследования

Замечания о последовательности переводов

Замечания о греческом исходном тексте

Уточнение числа "канонических" памятников

Об орфографии

Отечественная традиция исследования кирилло-мефодиевского вопроса

О новейших методах анализа

Заключение

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ВАРЬИРОВАНИЕ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ В ДРЕВНЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ ПАМЯТНИКАХ

Вступление

Разбор опубликованной литературы вопроса

Материал

Интерпретация материала и полемика

Заключение

ГЛАВА ВТОРАЯ. ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ДРЕВНЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ ПЕРЕВОДАХ

Акт перевода в аспекте трех его составляющих

Фактический материал

Интерпретация

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ГРЕЦИЗМОВ В ДРЕВНЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ ТЕКСТАХ

Вступление

Литература вопроса

Исторические источники о типах билингвизма Кирилла и Мефодия

Лингвистический эксперимент и используемая лексика

Исторические источники о типах билингвизма переписчиков славянских книг

Лингвистический эксперимент и вероятностный характер используемой лексики при субординативном билингвизме

О произношении звукотипов, обозначенных буквами «фита» и у

Аналогичный готский материал

Резюме и выводы

Дата создания страницы: