Театр Еврипида

Купить бумажную книгу и читать

Купить бумажную книгу

По кнопке выше можно купить бумажные варианты этой книги и похожих книг на сайте интернет-магазина "Буквоед".

Using the button above you can buy paper versions of this book and similar books on the website of the "Bookvoed" online store.

Реклама. ООО «Новый Книжный Центр», ИНН: 7710422909, erid: 5jtCeReLm1S3Xx3LfAELCUa.

Название: Театр Еврипида

Автор:

Год издания: 2007

Издательство: Гиперион

ISBN: 978-5-89332-138-8

Страниц: 531

Формат: DJVU

Размер: 4,7 Мб (+3%)

Книга включает в себя перевод двух трагедий Еврипида, не вошедших в прижизненное издание переводов Иннокентия Анненского, выпущенное издательством М. и С.Сабашниковых, а также неопубликованные исследования самого Анненского о Еврипиде.

Настоящий том - двойной литературный памятник, впервые на русском языке представляющий корректную публикацию двух драм ("Троянки" и "Умоляющие") великого древнегреческого трагика и являющийся замечательным документом поэтической и переводческой эволюции крупнейшего русского поэта рубежа XIX-XX веков.

Текст переводов и статей сопровождается обширным научным комментарием.

Первое издание «Умоляющих» и «Троянок» вышло в двухтомном «Еврипиде» Анненского в «Литературных памятниках» (1999 и допечатка 2006). Данное издание было на трекере, но, к сожалению, раздача с двухтомником была удалена по требованию правообладателя. Тем не менее двухтомник из ЛП легко находится в сети. однако в нем есть проблемы с публикацией двух драм.

Из предисловия составителя данного издания В. Гитина:

Тем временем вышел из печати двухтомный «Еврипид» Анненского в «Литературных памятниках». Гаспаровская статья в нем была расширенным вариантом текста, первоначально написанного для моей книги. Двухтомник я внимательно прочел и нашел огромное количество неточностей, опечаток и ошибок в текстах «Умоляющих» и «Троянок». Я поправил их по своей копии и послал исправления Михаилу Леоновичу. Он ответил, что книгу набирали в его отсутствие; прочитать гранки он не имел возможности и полностью согласился с моей критикой. Не будучи античником по образованию, я тем не менее считаю, что текст перевода

двух трагедий Еврипида в «Литературных памятниках» вряд ли можно считать корректным изданием.

Дата создания страницы: